Translate
|
Synonyms
|
Opposites
|
Correct
Translate Spanish Arabic سُلْطَةٌ ثُنَائِيَّةٌ
Spanish
Arabic
related Results
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
-
سلطة {اقتصاد}more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
-
influyente (adj.)more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
-
facultar (v.)more ...
-
regir (v.)more ...
-
usurpar (v.)more ...
- more ...
- more ...
Examples
-
Ziva está pensando en un juego de pinzas para ensalada..زيفا) تفكر في ملاقط السلطة للثنائيات)
-
Reiteré que las modalidades de esa cooperación deberían convenirse a nivel bilateral entre las autoridades sirias y la Comisión.وكررت القول إن طرائق هذا التعاون ينبغي الاتفاق عليها على نحو ثنائي بين السلطات السورية واللجنة.
-
En los últimos meses, la Fiscal y su Oficina han fortalecido las relaciones bilaterales con las autoridades pertinentes de los países de la ex Yugoslavia, así como con los dirigentes de la OTAN.وخلال الأشهر الماضية، عززت المدعية العامة ومكتبها العلاقات الثنائية مع السلطات المختصة في بلدان يوغسلافيا السابقة، وكذلك مع قيادة منظمة حلف شمال الأطلسي.
-
A fin de asegurar la sostenibilidad comercial y la proliferación de empresas agrícolas viables en las zonas de cultivo ilícito, la ONUDD promueve arreglos de participación en gastos y otros arreglos de asociación entre sus proyectos y otras entidades, inclusive autoridades centrales y locales, donantes bilaterales y el sector privado.ومن أجل كفالة الاستدامة التجارية للمنشآت الزراعية المجدية في مناطق زراعة المحاصيل غير المشروعة وكفالة استنساخها، يقوم المكتب بتشجيع تقاسم التكاليف وغيره من ترتيبات الشراكة بين مشاريعه وبين الهيئات الأخرى، بما فيها الحكومات والسلطات المحلية والمانحين الثنائيين والقطاع الخاص.
-
El pueblo de Gibraltar también ha solicitado reiteradamente al Comité Especial que en su resolución anual sobre la cuestión de ese territorio deje de exhortar a la continuación de negociaciones bilaterales entre la Potencia administradora y el país que reclama la soberanía con miras a resolver sus diferencias.وذكر أن شعب جبل طارق طلب أيضا مرارا إلى اللجنة الخاصة أن تكفّ، في قرارها السنوي بشأن مسألة ذلك الإقليم، عن الدعوة إلى مواصلة المفاوضات الثنائية بين السلطة القائمة بالإدارة وبين البلد الذي يدعي السيادة بهدف تسوية خلافاتهما.
-
Gibraltar nunca aceptará participar en un diálogo bilateral entre la Potencia administradora y la parte que reclama la soberanía. Tal estructura viola intrínsecamente los derechos del pueblo de Gibraltar como pueblo distinto.وأعلن أن جبل طارق لن يوافق قط على المشاركة في حوار ثنائي بين السلطة القائمة بالإدارة والطرف الذي يدعي السيادة، إذ أن مثل هذه التركيبة تنتهك بطبيعتها حقوق شعب جبل طارق بوصفه شعبا منفصلا.
-
Además, el Banco Mundial y el ONU-Hábitat realizaron varias actividades en el marco de su programa conjunto Alianza de las Ciudades, en colaboración con diez organismos bilaterales de desarrollo y asociaciones de autoridades locales.وبالإضافة إلى ذلك، نفذ البنك الدولي وموئل الأمم المتحدة عدداً من الأنشطة في إطار برنامج تحالف المدن المشترك بينهما مع 10 من الوكالات والرابطات الإنمائية الثنائية التابعة للسلطات المحلية.
-
En caso de que la legislación nacional no refleje los términos de la Convención, se aplica la Convención, mientras que cuando hay una disparidad entre las disposiciones de la Convención y la legislación nacional o un acuerdo bilateral, las autoridades se remiten al artículo 23 de la Convención y aseguran que primen los intereses de la mujer.وإذا كان التشريع الوطني لا يعكس نص الاتفاقية، يتم تطبيق الاتفاقية، وإذا كان هناك تباين بين نص الاتفاقية والتشريع الوطني أو الاتفاق الثنائي، تعتمد السلطات على المادة 23 من الاتفاقية وتحرص على حماية مصالح المرأة.
-
La cooperación con el Banco Mundial se lleva a cabo en el marco de la Alianza de las Ciudades, iniciativa lanzada en 1999, que cuenta con respaldo del ONU-Hábitat, el Banco Mundial, el PNUMA y el Banco Asiático de Desarrollo, y también de diez organismos ten bilaterales, y en la que participan autoridades locales por conducto de la organización Ciudades y Gobiernos Locales Unidos.يتم التعاون مع البنك الدولي داخل إطار تحالف المدن، وهي مبادرة أطلقت في عام 1999 بدعم من موئل الأمم المتحدة والبنك الدولي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ومصرف التنمية الآسيوي وكذلك من جانب عشر وكالات ثنائية، وتتضمن سلطات محلية من خلال المنظمة المتحدة للمدن والحكومات المحلية.
-
Una vez más, esto puede llevar a formas menos formales de cooperación bilateral entre las autoridades centrales (como el intercambio de funcionarios de los departamentos o ministerios de justicia o del interior) o, por ejemplo, entre las autoridades locales a ambos lados de una frontera (en particular, las autoridades policiales y aduaneras).وهذا قد يؤدي مرة أخرى إلى أشكال أقل رسمية في طابعها من التعاون الثنائي بين السلطات المركزية (مثل تبادل المسؤولين على مستوى الإدارات أو وزارات العدل أو وزارات الداخلية) أو على سبيل المثال بين السلطات المحلية على جانبي حدّ من الحدود (وخصوصاً، الشرطة وسلطات الجمارك).